khi thầy giáo nước ngoài phát âm tiếng việt
VOV.VN - Tình trạng của thầy giáo Eldaniz Nasibli đã khá tốt, máu không còn thế bào ác tính, các chỉ số đã gần như trở lạ bình thường. Bệnh nhân Eldaniz Nasibli, năm sinh 1992, quốc tịch Azecbaijan bị ung thư máu đã điều trị tại Viện Huyết học - Truyền máu Trung ương từ
Dĩ nhiên là học thầy cô Việt Nam thì sẽ tự tin hơn này, cũng thoải mái nữa vì không phải lo thầy cô… không hiểu mình nói gì. Nhiều lúc cũng "bí" lắm khi phải tìm từ tương đương trong tiếng Anh, rồi để ý việc phát âm, chia động từ vì nhỡ như thầy cô nước ngoài không hiểu. Thế mà "trên đời này" lại có những giáo viên nước ngoài nói tiếng Việt siêu
Song, không chủ trương loại bỏ các tôn giáo hay học thuyết khác để độc tôn Phật giáo. Ông không chỉ chủ trương phát triển tính đa dạng của Phật giáo lấy thiền phái Trúc Lâm làm cốt lõi, mà còn có khuynh hướng phát triển tính đa dạng tư tưởng lấy Phật giáo làm nền
Thầy giáo tiếng Anh trộm tài sản. Vào ngày 9/7, Toà án nhân dân TP. HCM đã mở một phiên xét xử đối với A.M.N, 36 tuổi, một thầy giáo người Anh dạy tiếng Anh về tội "Trộm cắp tài sản". Được biết, trước sự việc hôm nay, A.M.N cũng đã từng bị kết án với tội lừa
Các thầy cô giáo nước ngoài tại Ms Lan Anh English luôn kiểm tra những gì bé đã học, điều chỉnh kịp thời khi phát hiện bé nói sai. Bên cạnh việc khuyến khích, khen ngợi những bé vượt bậc trong ngôn ngữ, các thầy cô còn quan sát để phát hiện những em "lạc nhịp" so
Site De Rencontre Le Puy En Velay. I/- Nhận định vấn đềTrong thời đại hiện nay khi khoa học công nghệ phát triển vượt bậc, để tiếp cận với nền văn minh hiện đại trên thế giới. Qua giao tiếp bằng ngôn ngữ tiếng Anh ngày nay được sử dụng gần như phổ biến trên toàn thế giới và mang ý nghĩa quốc tế rất quan trọng trong quan hệ ngoại giao giữa các nước với nhau. Do đó công việc giảng dạy tiếng Anh bậc THCS vô cùng quan trọng, là một giáo viên giảng dạy tôi luôn nhận thức rõ động cơ thúc đẩy sự phát triển của đất nước là việc nâng cao chất lượng giáo dục theo xu hướng chung của đất nước và qua thực tế giảng dạy tôi nhận thấy rằng việc dạy Ngoại Ngữ là một vấn đề không đơn giản. Nó đòi hỏi người giáo viên không chỉ có chuyên môn, phương pháp mà còn phải không ngừng học tập nâng cao trình độ và phải luôn tích cực tìm ra các phương pháp mới, đúc kết kinh nghiệm để việc dạy và học Ngoại Ngữ đạt kết quả cao hơn. Qua thực tế giảng dạy tôi nhận thấy rằng để phát triển tốt hai kĩ năng nghe và nói đòi hỏi phải phát âm Pronunciation đúng, vì có nói đúng thì mới nghe được. Do đó vấn đề phát âm này đã hình thành trong tôi khi dạy môn tiếng Anh 8 nhằm giúp cho các em “Khắc phục lỗi phát âm” để củng cố và phát triển các kĩ năng nghe, nói và đọc được tốt Giải quyết vấn đềTiếng Anh 8 được biên soạn nhằm giúp cho việc dạy và học tiếng Anh thực hiện được mục tiêu yêu cầu theo qui định của chương trình tiếng Anh lớp 8 cải cách giáo dục “Cung cấp thêm những ngữ liệu cần thiết về ngữ âm, ngữ pháp và tiếp tục rèn luyện hai kĩ năng nghe-nói và bắt đầu hướng về kĩ năng đọc vào yêu cầu trên và qua thực tế kiểm tra, đánh giá bằng nhiều hình thức của tháng đầu năm học, tôi nhận thấy đa số học sinh khối 7 lên lớp 8 các em phát âm sai từ rất nhiều. Nguyên nhân dẫn đến việc phát âm sai do nhiều nguyên nhân khác nhau có thể là trong quá trình dạy giáo viên không chú ý hoặc chỉ dạy sơ qua phần dạy cách phát âm cho học sinh theo phần Pronunciation trong sách giáo khoa ở khối 6, 7 và khi học sinh nói hoặc đọc bài có sai ở lỗi phát âm giáo viên không chú ý sữa sai cho các em, và cũng có thể do lỗi của giáo viên khi nói và đọc bài giáo viên phát âm chưa được chuẩn. Bên cạnh đó điều kiện giảng dạy khó khăn không có máy nghe nên học sinh ít có cơ hội được nghe cách phát âm của người bản xứ. Ngoài ra do thời lượng giảng dạy trên lớp khá hạn hẹp nên mức độ rèn luyện phần phát âm bị hạn chế. Còn về phía học sinh do điều kiện học tập còn thiếu thốn, thiếu sự quan tâm của gia đình, thời gian dành cho việc tự học ở nhà rất ít, các em thiếu tự tin vào môn học và ngại khó, bên cạnh đó các em chưa có phương pháp học phù hợp, các em phát âm một từ theo kiểu nghe giáo viên đọc rồi phiên âm thành tiếng việt mà không chú ý nghe kỉ giáo viên phát âm các phụ âm, nguyên âm, nhị trùng âm. . .khi đọc và nói cũng như khi dạy phần phát hưởng của việc phát âm sai sẽ làm cho học sinh không nhớ được mặt chữ và thế là vốn từ vựng bị hạn chế, hơn nữa các em sẽ gặp khó khi đọc và nói tiếng Anh, và khi nói không được thì các em sẽ không nghe được các em sẽ rất khó khăn trong việc đoán xem từ hoặc câu người vừa nói là từ gì, nghĩa câu ra sao ? từ đó dẫn đến việc các em ngại nói trong giờ học tiếng Anh cụ thể trong các bài tập hỏi và đáp Asxing and answering the questions, complete the open-dialogue. . . . Do đó việc tạo lại niềm tin bằng cách động viên, khuyến khích, hướng dẫn cách học ở lớp, ở nhà. . .cho các em ngại đọc, nói là việc làm cần thiết trước khi áp dụng phương pháp mới. Việc khắc phục lỗi phát âm cho học sinh khối 8 là việc cần làm và muốn đạt được kết quả đòi hỏi bản thân tôi phải từng bước lồng ghép việc rèn luyện phần phát âm cho các em trong mỗi tiết học, mỗi phần của một đơn vị bài học mà vẫn không ảnh hưởng đến các kĩ năng khác hoặc nội dung của tiết học. Việc làm này đòi hỏi người giáo viên phải kiên trì, nhẫn nại và nhiệt tình. . .việc làm đầu tiên của tôi là ôn lại cách phát âm của một số nguyên âm như //, /i/, /e/, /o/, /u/, /a/.Ví dụ word, hit, get, not, put, em đều đọc và phát âm được một cách dễ dàng, kế đến tôi sẽ hướng dẫn cho các em phát âm những ân gần giống nhau như/æ/ ngân e dài hơn – ví dụ bat./I/ ngân I dài hơn – ví dụ need/u/ ngân u dài hơn – ví dụ thời tôi còn hướng dẫn cho các em cách nhìn ra mặt chữ để phát âm cho đúng- Âm /i/ thường được viết là a, e, I, yVí dụ Village, prepare, bit, Âm /i/ thường được viết là a, ea, ee, ei, eoVí dụ he, leaf, seem, ceiling, Âm /e/ thường được viết là a, e, ea, ei, erVí dụ any, bed, dead, leizure, đã nói ở trên việc khắc phục lỗi phát âm cho học sinh không phải là việc làm một ngày, một buổi mà đòi hỏi sự lâu dài và biết tận dụng thời gian để lồng ghép vào từng tiết dạy, từng mục dạy. Bên cạnh những nguyên âm trên tôi còn hướng dẫn cho các em cách phát âm và nhận diện các phụ âm như d, t, , q, s, z. . .chú ý cho các em tránh sự nhầm lẫn khi phát âm giữa q và , giữa s và z cụ thể - Khi s đi sau một phụ âm tỉnh k, p, t thì đọc là s. Ví dụ books, stops, eats. . . - Khi s đi sau một nguyên âm a, e,. . .hay một phụ âm động b, d, g, m, r thì ta đọc là z. Ví dụ was, clubs, cars. . .Tôi đặc biệt lưu ý và sửa sai khi các em đọc tách rời làm hai âm /f/ và /r/ của cụm phụ âm /fr/, /z/ và /r/ của cụm phụ âm /zr/ Unit 3-English 8. Hay các em thường có khuynh hướng bỏ bớt một số phụ âm /t/ trong khi phát âm cụm phụ âm /-ts/, /nz/ Unit 4-English 8. Mức độ khó hơn là việc phát âm và nhận diện hai trùng âm và ba trùng âm tôi không chỉ hướng dẫn các em bằng lý thuyết, luyện đọc nhiều lần trong khi dạy từ vựng, mẫu câu mà còn cả bằng điệu bộ Ví dụ /am/ âm tương đương tiếng việt là ao- Cách đọc đọc mạnh âm a rồi chuyển nhẹ sang một thời gian phần lớn các em đã nắm vững cách phát âm và hiện tượng phát âm sai những âm cơ bản không còn nữa và đặc biệt là các em biết nhận diện các âm trong từ, biết đọc từ mới dựa vào phiên âm sau mỗi từ vựng trong sách giáo khoa số lượng này đầu tiên chỉ tập trung ở những em khá giỏi và dần chuyển sang các em học trung bình điều này báo hiệu sự tiến bộ của các em trong việc khắc phục lỗi phát đề thứ hai trong việc khắc phục lỗi phát âm là rèn luyện cho các em đọc đúng trọng âm của từ Word stress, tôi hướng dẫn và trình bày dưới hình thức xếp cột theo vị trí của trọng âm ở âm tiết thứ nhất, thứ nhì, thứ 3. . .. Cột 1 cột 2 cột 3 Cléver acquáinted regulátionĐọc mẫu vài lần cho các em nghe để nhận diện trọng âm ở âm tiết nào của từ bằng cách nói số của âm tiết nhấn trọng âm. Phương pháp này rất tiện lợi cho giáo viên khi dạy phần từ vựng vì chỉ cần nói số là học sinh hiểu ngay sẽ nhấn trọng âm ở âm tiết thứ mấy của từ đó. Do đó giúp cho giáo viên sửa sai một cách nhanh chóng và không mất thời đề cuối cũng không kém phần quan trọng là chú ý hướng dẫn, rèn luyện, sửa sai cho các em ở phần ngữ điệu của câu, thường thì các em đọc câu ở mức độ ngang không nhấn được âm điệu lên hay xuống của câu, do đó khi nói sẽ không diễn đạt, bày tỏ được cảm xúc khi nói cũng như có thể sẽ làm cho người nghe hiểu nhầm ý tưởng của người nói. Vì vậy theo tôi khi rèn luyện cho các em đọc, nói Dialogue, practice đúng ngữ điệu của câu trước tiên cần qui ước cho các em một số kí hiệu sau Ngữ điệu lên, ngữ điệu xuống, - ngữ điệu khi đọc mẫu cho các em nhận diện tôi thường dùng tay để minh hoạ theo các ký hiệu trên, việc làm này sẽ giúp cho tôi sửa sai khi các em đọc bài sau này, các em chỉ cần nhìn vào hướng dẫn của tay tôi là các em có thể tự sửa sai, do đó phương pháp này cũng không mất nhiều thời gian của giáo dụ - Is this a desk ? - yes, it is. - Let’s go over there. Unit 4-English 8.Ngoài ra khi rèn luyện mẫu câu tôi có thể dùng kỉ thuật nói ngược từ cuối của câu để giúp học sinh dễ dàng lặp lại, nhất là đối với những câu tương đối khó, dụ it before Never done it before. We’ve – never done it lại, để giúp các em phát âm được chuẩn và chính xác ngoài những phương pháp dạy trên lớp, hướng dẫn các em tự học ở nhà bản thân tôi rất chú trọng dạy phần pronunciation trong sách giáo khoa cụ thể khi đọc mẫu tôi đọc với tốc độ chậm và phát âm rỏ ràng, mạch lạc từng từ và có thể phiên âm lên bảng những từ khó, bên cạnh đó còn phải bao quát lớp trong quá trình dạy để kịp thời phát hiện những sai phạm của các em và có biện pháp sửa chửa kịp thời. Đối với các em học yếu, chậm tiến bộ cần được sự quan tâm nhiều hơn, những lời động viên, khuyến khích, khen ngợi. . .là động lực không thể thiếu nhằm lôi cuốn các em say mê với môn học hơn, tự tin hơn, hạn chế sự ngại ngùng trong việc sử dụng tiếng Anh trong giờ quá trình áp dụng một số phương pháp, kĩ thuật trong việc dạy cách phát âm cho học sinh kết quả cho thấy các em phát âm trong khi đọc và nói khá chuẩn và chính xác dẫn đến kĩ năng nghe hiểu của các em tiến bộ rỏ rệt, tỉ lệ học sinh phát âm chuẩn và chính xác tăng hơn so với năm học 2002-2003 ước tính khoảng 80% số học sinh khối 8 tăng hơn năm học trước 20%. Tuy nhiên các phương pháp và kỹ thuật nêu trên phải thực hiện đồng bộ trong các tiết lên lớp và phải kết hợp chặt chẽ với các kỹ năng khác nhằm tránh cho học sinh tư tưởng xem nhẹ kỹ năng này hay xem trọng kỹ năng Kết luậnTrên đây là một số phương pháp và kỹ thuật dạy phát âm cho học sinh mà bản thân tôi đã góp nhặt được trong quá trình giảng dạy tiếng Anh nhằm cho học sinh vận dụng một cách chính xác kiến thức vào thực tế, giúp các em khắc phục lỗi phát âm tạo điều kiện để các em đọc và nói đúng hơn, làm nền tản cho các lớp sau này. Tuy nhiên điều kiện và tình trạng học sinh ở từng địa phương sẽ khác nhau do đó các phương pháp và kỹ thuật trên chắc chắn sẽ không tránh khỏi những thiếu sót nên tôi hy vọng sẽ nhận được nhiều ý kiến đóng góp cho bài viết của tôi thêm phong phú để nâng cao chất lượng dạy và học môn tiếng Anh trong thời gian trọng kính chào.
Phát âm là vấn đề quan trọng khi học tiếng Việt bởi nếu nói sai ngữ pháp người Việt có thể hiểu ý bạn muốn nói, nhưng nếu nói sai một từ thì người Việt không thể hiểu. Tuy nhiên, phát âm lại là vấn đề khó khăn nhất cho hầu hết người nước ngoài học tiếng Việt. Các âm trong tiếng Việt được cấu thành khá phức tạp từ Phụ âm, nguyên âm, và thanh điệu. Vậy, làm cách nào để phát âm tiếng Việt chuẩn? Bài viết xin chia sẻ cho người học một số bí quyết sau đây Trước hết, học viên cần nắm được rằng tiếng Việt được cấu tạo từ các đơn âm nên việc học phát âm sẽ theo trình tự từ phát âm âm tiết đến phát âm chuỗi âm tiết, từ phát âm chuỗi âm tiết đến phát âm câu với ngữ điệu tự nhiên. Phát âm mỗi âm tiết Điều quan trọng khi học phát âm mỗi âm tiết là học viên cần nắm được tiêu chí phát âm và cấu hình miệng khi phát âm âm đó, ví dụ phát âm ngắn gọn hay kéo dài, chuyển động của lưìi từ khi bắt đầu đến khi kết thúc âm ra sao, bật hơi hay không bật hơi,…Người nước ngoài học tiếng Việt là ngôn ngữ thứ hai thường bị áp lực từ tiếng mẹ đẻ, do đó thường không nhận ra những nét khác biệt và thường qui âm nhận được thành âm tương tự có sẵn trong tiếng mẹ đẻ. Đối với trường hợp này, cần thiết phải có giáo viên hướng dẫn để người học có thể phân biệt và sửa lỗi ngay lập tức. Có rất nhiều người học có thể phản ánh và nhận thức đúng về các âm nhưng vẫn phát âm sai là do chưa thể tự điều chỉnh bộ máy phát âm theo ý muốn, trường hợp này học viên đó ý thức được lỗi phát âm của mình nhưng đòi hỏi phải có sự luyện tập chăm chỉ trong thời gian dài để có thể phát âm tiếng Việt chuẩn. Nhận diện và phát âm Với mỗi người bắt đầu học tiếng Việt, đều lo lắng không biết bắt đầu học tiếng Việt từ đâu? Việc đầu tiên là phải nhận diện âm tiết. Đó là việc người học từ tiếp nhận đến khái quát hóa âm đó đến lúc có thể thực hiện hóa tri thức của mình bằng việc phát âm. Thủ pháp để nhận diện âm tiết tiếng Việt cũng giống khi học các ngôn ngữ khác, là học viên cần phải nghe và lặp lại nhiều lần âm tiết đó. Với những âm tiết quen thuộc, có trong tiếng mẹ đẻ, người học sẽ rất dễ dàng bắt chước và phát âm chính xác. Vấn đề cần nói tới là các âm xa lạ là khác nhau đối với các học viên đến từ những nước khác nhau thì việc nhận diện không dễ dàng. Học viên cần phải nghe và lặp lại nhiều lần đồng thời có sự hướng dẫn của giáo viên để phân biệt các âm tương tự nhau mà học viên không tự nhận ra được sự khác biệt. Học viên nên học theo từng cặp đối lập. Ví dụ, những học viên từ Nhật Bản hay Hàn Quốc thì khả năng nhầm lẫn giữa âm [v] v và [b] b rất cao, còn học viên là người nói tiếng Anh thường hay không phân biệt được âm [c] c,q,k và [o] kh,…Biết được mình nhầm lẫn giữa những âm nào, học viên nên thường xuyên nghe và phát âm liên tục những âm đó, tập trước với những từ quen thuộc và có cấu trúc âm tiết đơn giản, sau đó với những từ phức tạp hơn. Ví dụ, học viên nên lập bảng như sau [v] v [b] b [c] c,q,k [o] kh và bà có khó về bề cá khá việt biệt cám ơn khám Luyện tập phát âm và luyện nghe luôn đi cùng với nhau. Học viên nên dùng audio hoặc nhờ giáo viên phát âm để nghe đi nghe lại và chỉ ra chính xác từ vừa được phát âm, ngược lại học viên cần luyện tập để phản xạ phát âm thật nhanh từ mà giáo viên yêu cầu. Qúa trình luyện tập ban đầu rất khó khăn, tốc độ chậm nhưng sau đó sẽ nhanh hơn, nếu không luyện tập thường xuyên, học viên sẽ rất dễ quên các âm đã học. Do đó, quá trình luyện tập đòi hái phải lâu dài, học viên cần kiên trì cho đến khi học viên có thể nhận diện và phát âm đúng âm bất kỳ lúc nào. Nâng cao khả năng phản xạ Sau khi đã làm chủ được các âm, học viên cần chuyển sang bước luyện tập để nâng cao khả năng phản xạ với mỗi từ. Với bước này, luyện tập với giáo viên mang lại hiệu quả tốt hơn. Học viên sẽ phát âm cho tất cả các từ mà giáo viên chỉ các từ đã được học trong bài học, lưu ý học viên cần luyện phát âm chuyển đổi giữa các từ có thanh điệu khác nhau để thực hành phát âm thanh điệu, nhịp độ chuyển đổi có thể từ chậm đến nhanh dần. Ví dụ, phát âm các từ trong bảng dưới đây nho nhò nhó nhá nhâ nhọ nhô nhồ nhố nhổ nhỗ nhộ nhơ nhờ nhớ nhở nhì nhợ nhu nhù nhú nhủ nhũ nhụ như nhừ nhứ nhử nhữ nhự Phát âm chuỗi âm tiết Học viên có thể phát âm được từng âm tiết không có nghĩa là luôn phát âm đúng âm tiết trong một chuỗi nhiều âm tiết. Học viên cần phải luyện tập kỹ năng phát âm chuỗi âm tiết vì trong thực tế nói năng, một ý cần nói thường là một câu với nhiều từ phối hợp với nhau. Thường học viên sẽ mắc lỗi về thanh điệu khi phát âm một chuỗi âm tiết đặc biệt đối với các học viên mà trong tiếng mẹ đẻ không có thanh điệu. Ngay cả khi học viên có thể phát âm đúng thanh điệu khi phát âm từng âm tiết cũng không có nghĩa là sẽ vẫn đúng khi phát âm một chuỗi có cùng hay không cùng âm điệu. Để khác phục lỗi sai này, học viên cần phải luyện tập theo hướng chuyển đổi liên tục giữa các thanh điệu. Ví dụ, nếu học viên phát âm âm thanh ngang giống thanh huyền sau khi phát âm thanh huyền thì cần phải luyện tập theo trình tự “huyền-huyền-ngang”. Dưới đây là một số hướng luyện tập phát âm đúng thanh điệu trong chuỗi nhiều âm tiết Câu chứa thanh ngang Ví dụ Tôi đi chơi Nha Trang hôm qua. Câu chứa thanh huyền Ví dụ Bà Tùng vừa về nhà mình hồi chiều. Câu chứa thanh hái Ví dụ Thảo chỉ hái đổi mảnh vải đá. Câu chứa thanh ngã Ví dụ Gã đã vẽ kỹ lưìng mãi. Câu chứa thanh sắc Ví dụ Nó muốn nói với má nó rất cố gắng. Câu chứ thanh nặng Ví dụ Một chuyện thật tội nghiệp tại bệnh viện chị bị đụng thật nặng. Ngang-sắc-ngang Ví dụ không có chi, đi với tôi, xem máy bay, mua áo mưa,... Sắc-ngang-sắc Ví dụ thấy anh ấy, tối hôm đó, mấy con chó, khó khăn đấy,… Ngang-nặng-ngang Ví dụ đi chợ đêm, bưu điện xưa, viên kẹo to, nghiêng một bên,… Nặng-ngang-nặng Ví dụ một con bọ, thị ba rọi, chục viên kẹo, quẹo xe lại,… Trên đây là phương pháp giúp người học luyện tập cách phát âm chuẩn tiếng Việt. Tuy nhiên, phát âm đúng khi sử dụng ngoại ngữ là một điều lý tưởng khó đạt đến hoàn hảo. Phương pháp luyện tập đạt được hiệu quả còn phụ thuộc vào nhiều yếu tố như sự chăm chỉ hay ngữ cảm của học viên. Hy vọng bài viết sẽ giúp học viên có những bước cơ bản về phát âm trong giai đoạn đầu học tiếng Việt, tạo cơ sở cho những bước nâng cao về sau. Nguồn tham khảo Chu Thị Quỳnh Giao - Phan Trần Công – Trần Thị Tâm, Luyện phát âm đối với thanh điệu tiếng Việt, Khoa Việt Nam học - Trường đại học KHXH&NV, ĐHQG Chí Minh. Phan Trần Công, Phương pháp dạy phát âm cho người nước ngoài bắt đầu học tiếng Việt từ lý thuyết đến thực tiễn dạy tiếng, Khoa Việt Nam học - Trường đại học KHXH&NV, ĐHQG Chí Minh. Nguyễn Hưng Quốc 2014 Phương pháp dạy tiếng Việt như một ngôn ngữ thứ hai Methods of Teaching Vietnamese as a Second Language, NXB NgườiViệtBook 2014. Tác giả Nguyễn Thị Huệ
Các sinh viên nước ngoài trò chuyện với nhau trong giờ nghỉ giữa giờ học tiếng Việt tại khoa Việt Nam học và tiếng Việt - Ảnh Nguyễn KhánhĐối với một người Anh muốn nói tiếng Việt có một vấn đề rất lớn thanh điệu. Hay đúng hơn có sáu vấn đề, vì tiếng Việt có sáu thanh điệu. Andrew HoltLượng người nước ngoài học tiếng Việt đang ngày một tăng, người học đến từ khắp nơi trên thế giới, từ các nước châu Âu, rồi Mỹ, Úc..."Hôm nay, chúng ta học về câu so sánh trong tiếng Việt - tiếng thầy giáo trẻ vang lên - Bây giờ mỗi người tự đặt câu theo mẫu" - thầy yêu cầu. Phía dưới, người háo hức giơ tay, người mím môi căng thẳng. Nhưng dù tâm thế ra sao, khi đứng lên phát biểu, tiếng Việt từ những sinh viên nước ngoài phát ra vẫn lơ lớ, ngọng nghịu... "Bún chả ngon như bún bò Huế". "Tốt". "Giặt con chó khó hơn giặt con mèo". "Từ "giặt" không dùng được ở đây. "Tắm con chó khó hơn tắm con mèo"...Lớp dành cho người mới học tiếng Việt luôn thử thách sự kiên nhẫn của cả thầy và trò ở khoa Việt Nam học và tiếng Việt - Trường ĐH Khoa học xã hội và nhân văn, ĐH Quốc gia Hà Nguyễn Thiện Nam - trưởng khoa Việt Nam học và tiếng Việt - Ảnh Nguyễn KhánhTiếng Việt rất khó"Vietnamese is very hard" Tiếng Việt rất khó là câu cửa miệng của đa số sinh viên nước ngoài khi dấn thân vào học tiếng Việt. Nhiều người đã "đầu hàng", bỏ cuộc sau vài tuần, thậm chí vài tháng theo đuổi. Nhưng cũng có không ít người đã chinh phục thành công tiếng Andrew Holt - nguyên bí thư thứ nhất Đại sứ quán Anh tại Việt Nam, từng làm thầy giáo tiếng Việt sửng sốt vì cách dùng tiếng Việt rất "thần thái", cũng phải thừa nhận tiếng Việt "phát âm khó, rất khó". Trước khi được "tôi luyện" sáu tháng ở khoa Việt Nam học và tiếng Việt, Andrew Holt đã làm quen với tiếng Việt nửa năm theo chương trình đào tạo ở Anh. Nhưng ông cũng thú nhận khi sang Việt Nam, ông gần như phải bắt đầu học lại."Đối với một người Anh muốn nói tiếng Việt có một vấn đề rất lớn thanh điệu. Hay đúng hơn, có sáu vấn đề, vì có sáu thanh điệu" - Andrew Holt từng ví von về "nỗi khổ" của người nước ngoài học tiếng Việt như thế. Sau này, dù kiên trì học tập và tiến bộ từng ngày nhưng ông vẫn bất lực trước một thanh điệu "khó nhằn" bậc nhất dấu tế, vấn đề lớn nhất mà vị nguyên bí thư thứ nhất Đại sứ quán Anh gặp phải cũng là nỗi ám ảnh chung của nhiều người nước ngoài học tiếng Việt. "Dù thông minh, có kinh nghiệm học ngoại ngữ đến mấy nhưng khi "dính" vào tiếng Việt sáu dấu thì các ông bà ấy cũng phát âm sai" - thầy Đào Hùng, thầy giáo tiếng Việt của ông Andrew Holt, chia học tiếng Việt tại khoa Việt Nam học và tiếng Việt, Trường ĐH Khoa học xã hội và nhân văn, ĐH Quốc gia Hà Nội - Video Dương LiễuPhó tiến sĩ đầu tiên tại Việt Nam là người nước ngoài!Khoa Việt Nam học và tiếng Việt đã trở thành nơi đầu tiên đào tạo tiếng Việt cho người nước ngoài một cách bài bản. Luận án phó tiến sĩ được bảo vệ đầu tiên tại Việt Nam không phải dành cho nghiên cứu sinh Việt Nam, mà dành cho một học viên nước ngoài. Năm 1978, một Đảng anh em ở Đông Nam Á nhờ Việt Nam hướng dẫn cho một nhân vật quan trọng của họ bảo vệ học vị phó tiến sĩ. Khi đó, người Việt Nam muốn làm nghiên cứu sinh đều phải ra nước ngoài học nhân của tấm bằng phó tiến sĩ ấy có tên Việt Nam là Trần Văn Ái - người đã tốt nghiệp đại học tại Liên Xô và là em trai của Tổng bí thư Đảng Cộng sản Indonesia lúc đó. Thầy Mai Minh Tân được giao nhiệm vụ kề vai sát cánh với nghiên cứu sinh ấy hơn ba năm trời, từ lúc chọn đề tài cho đến khi hoàn thành nghiên cứu với lịch trình làm việc đều đặn, nghiêm túc ngày ba buổi sáng, chiều, án với đề tài nghiên cứu về ca dao, tục ngữ được bảo vệ thành công trước một hội đồng "khủng", toàn "cây đa cây đề" của làng văn GS Đặng Thai Mai - chủ tịch hội đồng, GS Đinh Gia Khánh - phản biện, còn người hướng dẫn là GS Vũ Ngọc Phan. Khách tham dự cũng hoành tráng chưa từng có. Đích thân bộ trưởng Bộ Đại học và trung học chuyên nghiệp - GS Nguyễn Đình Tứ - dự và phát biểu Đây là thành công to lớn của sự nghiệp đào tạo Việt Nam, là "viên gạch đầu tiên, hòn đá tảng đầu tiên để sau này, khi đủ điều kiện, Việt Nam sẽ tự đào tạo các tiến sĩ cho mình, không còn phải nhờ đến các nước bạn..."."Đại học khoa trưởng""Xin chào đại học khoa trưởng ạ. Chúng cháu là người Hàn Quốc Hanseung và Minseo ạ. Hôm nay chúng cháu đợi ở trường đại học nhưng mà thầy giáo không có ạ...". Đó là một phần tin nhắn gửi đến Nguyễn Thiện Nam - trưởng khoa Việt Nam học và tiếng Việt. Dòng tin nhắn này của sinh viên được PGS Nam đưa lên Facebook, lập tức thu hút sự chú ý của mọi người. Người khen sinh viên Hàn viết tiếng Việt dễ thương, người nghi ngờ họ dùng công cụ dịch của Google."Không, đó là ngôn ngữ của các em. Bởi nếu nhờ công cụ dịch tự động của Google sẽ không có những từ cuối câu như "ạ", "cơ", việc xưng hô không mang dấu ấn kiểu Việt Nam như "cháu", "ạ"..." - PGS Nam cho năm dạy tiếng Việt cho người nước Nguyễn Chí Hòa đang giảng dạy tiếng Việt cho các sinh viên nước ngoài theo học tiếng Việt tại khoa Việt Nam học và tiếng Việt - Ảnh Nguyễn KhánhNăm 1956, tổ Việt ngữ trực thuộc Trường ĐH Tổng hợp Hà Nội được thành lập với nhiệm vụ đào tạo tiếng Việt và văn hóa Việt Nam cho các học viên nước ngoài đến học theo hiệp định giữa Chính phủ Việt Nam và các 1968, khoa tiếng Việt - Trường ĐH Tổng hợp Hà Nội được thành lập trên cơ sở tổ Việt ngữ, khẳng định tầm quan trọng của việc đào tạo tiếng Việt và văn hóa Việt Nam cho người nước ngoài trong hệ thống giáo dục đại học của đất nhu cầu phát triển mới, năm 1995, khoa tiếng Việt đã được đổi tên thành khoa tiếng Việt và văn hóa Việt Nam cho người nước ngoài và nay chính thức mang tên khoa Việt Nam học và tiếng tới Những tình huống dở khóc dở cười
Trong thời buổi hội nhập quốc tế như hiện nay, ai cũng ý thức được tầm quan trọng của ngoại ngữ, đặc biệt tiếng Anh. Vậy nên, rất nhiều người có thể giao tiếp thành thạo, nói tiếng Anh như gió. Điều này là rất tốt. Tuy nhiên, đôi khi vì quen tay/miệng, không ít bạn trẻ lại nói chuyện kiểu nửa Anh, nửa Việt. Thậm chí, mới đây một cậu nam sinh trong bài kiểm tra môn Văn vẫn quen tay chêm vài từ ngoại ngữ vào. Tuy nhiên, cách xử lý của giáo viên bộ môn khi chấm bài mới khiến ai nấy thích thể, hình ảnh bài kiểm tra được tài khoản facebook đăng tải lên một group chuyên bàn chuyện học đường, chú thích "Khi bạn học ngữ Văn mà lại chơi tiếng Anh và cái kết. P/s Chuyện có thật nha, cô lớp tui vui tính thật á".Theo đó, bài kiểm tra môn Văn có yêu cầu nêu ý nghĩa hình ảnh tiếng sáo trong tác phẩm "Vợ chồng A Phủ" của nhà văn Tô Hoài. Cậu nam sinh này cũng thông minh, sáng dạ, nắm được ý chính và viết phân tích khá tốt. Tuy nhiên, thay vì viết vợ chồng A Phủ thì cậu chàng lại có một phen sáng tạo không đúng chỗ "Couple AFu" cặp đôi/vợ chồng AFu.Tuy nhiên, lời phê của cô giáo bộ môn mới đầy hài hước. Thấy học sinh ti toe khoe tí tài lẻ ngoại ngữ, giáo viên liền phê 1 tràng dài toàn tiếng Anh "A very nice couple but "Couple AFu" is not the real name of this short story! So, don't write like that any more, please! Do you understand?".Với cách đáp trả của cô giáo có lẽ cậu nam sinh này từ nay về sau sẽ không dám chêm tiếng Anh vô tội vạ nữa. Dân mạng thì thích thú với hình ảnh này, like, thả cảm xúc "ha ha" điên đảo. Chỉ sau ít giờ bài đăng đã thu hút hơn 25k lượt yêu thích, hàng ngàn bình luận- Khi bạn thích thể hiện "cool ngầu" nhưng nào ngờ cô giáo của bạn còn đỉnh Khi bạn đam mê tiếng Anh nhưng do cuộc đời đưa đẩy lại phải dạy Nào, nhắm có "chơi" lại cô được không? Đọc lời phê mà hết hồn đi ấy Tưởng cô chuyên Văn thôi hả, cô còn chuyên cả Anh đây này!Trước đó, trên MXH cũng xuất hiện nhiều lời phê hài hước không kém phần bá đạo của thầy cô khiến ai nấy thích sinh này cả gan chê cô béo và lời đáp trả cực "gắt" của cô giáo. Hình ảnh này từng gây "bão" trên MXH với hơn 35 nghìn lượt like, 603 bình luận và 694 lượt chia đây là tuyển tập những lời phê "chất như nước cất" của thầy giáo dạy Lý của trường THPT Lục Nam, Bắc giáo nghiêm khắc nhắc nhở nhưng vẫn phải theo ngôn ngữ thật "teen" "Toang rồi Thông ạ".Min với Max cũng nhầm được thì khả năng tiếng Anh của học sinh này đúng là đáng quan ngại!Khi chứng kiến bài kiểm tra toàn gạch xóa, chữ viết thì nguệch ngoạc của 1 nữ sinh đã phải thốt lên "Thầy tưởng các bạn nữ viết chữ đẹp và sạch sẽ hơn các bạn nam?".Mặc dù chỉ là lời phê ngăn ngắn nhưng cũng đủ thấy thầy cô không hề nghiêm khắc mà vẫn hài hước, gần gũi với học trò vô cùng!
Có rất nhiều cách học tiếng Việt hiệu quả trả lời cho câu hỏi Người nước ngoài học tiếng Việt như thế nào?NHỮNG LƯU Ý KHI DẠY TIẾNG VIỆT CHO NGƯỜI NƯỚC NGOÀI1. Bảng chữ cái tiếng ViệtKhi bắt đầu học một ngôn ngữ, chúng ta phải bắt đầu bằng bảng chữ cái. Bảng chữ cái tiếng Việt gồm có 29 chữ cái. Tiếng Việt không có w và z, j, như trong tiếng Hệ thống Nguyên âm Tiếng Việt có 9 nguyên âm đơn a, e, ê, i, o, ô, u, ơ, ư; 3 nguyên âm đôi iê, uô, ươ và 2 nguyên âm ngắn ă, â- Hệ thống phụ âm* Phụ âm đơn 17 b, c, d, đ, g, h, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x* Phụ âm đôi gh, kh, nh, ph, th, ch, tr, ngh, ngCách đọc bảng chữ cái tiếng Việt đây là bước đầu tiên cần phải giới thiệu cho người học tiếng Việt, cũng như khi chúng ta học bất cứ một ngôn ngữ nào cũng vậy. Mục đích là gì để người đọc biết cách phát âm chuẩn các chữ cái, ví dụ khi nhìn thấy các chữ có âm “a” thì phát âm mở “a”, kết hợp với phụ âm ở trước. Vì chỉ cần nhớ cách phát âm phụ âm và nguyên âm là có thể đọc được chính xác từ tiếng Việt mà không cần biết nghĩa. Nhưng lưu ý người học không cần quá nặng nề về việc nhớ “tên” của các chữ cái như “mờ, nờ, pờ, ….” điều này giống như các ngôn ngữ khác vậy. Và cũng lưu ý đối với giáo viên là phải thống nhất 1 cách đọc bảng chữ cái , tốt nhất đọc theo cách đọc phổ biến được coi là chuẩn hiện nay a,bờ, cờ thay vì a, bê, xê….Khi học bảng chữ cái tiếng Việt, nên cho học sinh viết lại để học cách viết chữ cái Latinh, nhất là đối với học sinh sử dụng hệ kí tự tượng hình như tiếng Trung hoặc không phải tiếng Latinh Nhật, Hàn, Thái Lan…2. Cách phát âm chuẩn tiếng ViệtTiếng Việt là ngôn ngữ đơn tiết tính nên âm tiết hay gọi là tiếng được phát âm tách rời nhau. Vì vậy sẽ có từ có một âm tiết như sách, vở… nhưng có nhiều từ được cấu tạo trên hai âm tiết như vui vẻ, hạnh phúc …Do đó người nước ngoài học tiếng Việt muốn phát âm tốt trước hết cần phát âm tốt từng âm tiết, từng nhóm âm tiết. Ví dụ cảm ơn phải phát âm rõ “cảm” và “ơn”. Đối với người nước ngoài khi mới học nên nói chậm, rõ từng âm tiết một sau đó nói nhanh dần lên. Điều này cho thấy phát âm rất quan trọng trong tiếng Việt vì nếu nói sai 1 từ thì người Việt không hiểu trong khi nếu nói sai ngữ pháp thì người Việt vẫn có thể đang xem Khi người nước ngoài nói tiếng việtTrong khi học tiếng Việt, với người nước ngoài khó nhất là thanh điệu. Tiếng Việt là một trong ngôn ngữ có nhiều thanh điệu nhất thế giới 6 thanh điệu gồm thanh ngang, huyền, ngã, hỏi, sắc, nặng. Khi phát âm sai thanh điệu sẽ đưa đến những nghĩa khác nhau như bàn bán bạn…Đối với cách học thanh điệu tiếng Việt và nhận biết thanh điệu phải vẽ sơ đồ để học sinh hình dung với dấu sắc, giọng như thế nào, dấu huyền giọng như thế nào, giọng cao hay thấp, dài hay ngắn, thẳng hay gẫy…Và đây là chìa khóa để phát âm tiếng Việt tốt và nói tiếng Việt như người Việt. Vì vậy, giáo viên cần thường xuyên luyện cho học sinh trong suốt khóa học chứ không phải chỉ trong buổi đầu tiên. Giáo viên nên nói chậm và dùng tay ra dấu lên, xuống, ngang….để học sinh nhớ đi nhớ lại và cố gắng nói dấu chính xác. Việc luyện này cần kết hợp với luyện viết ví dụ điền thanh điệu vào các từ trong đoạn văn hoặc đọc cho học sinh viết những câu, đoạn đơn giản để học sinh viết đúng. Khi đó họ nhớ đúng dấu, nghĩa là họ sẽ có ý thức nói đúng thanh điệu đó. Và đây là nguyên tắc cực kỳ quan trọng để nghe và nói tiếng Việt tốt. mặc dù đối với bài tập luyện kiểu này học sinh rất chán và nản nên cần làm ít một, mỗi ngày một ít, nhưng thường xuyên là quan trọngVề cách đánh vần thực ra đối với học sinh nước ngoài không cần đánh vần như học sinh Việt Nam Ví dụ Huyền = hờ uyên huyên huyền huyền. Họ không thể nhớ quy tắc phức tạp đó, và cũng không để làm gì. Vì thế, giáo viên chỉ cần giới thiệu cho họ 1 âm tiết tiếng Việt luôn được cấu tạo bằng cách ghép âm và vần. Vần = nguyên âm + phụ âm là đủ. Mà điều này cũng không cần thiết. Việc học đánh vần này đã có bảng phát âm để luyện tập rất phù Kỹ năng ngheĐối với trình độ A, nên bắt đầu bằng nghe giáo viên nói, càng nhiều càng tốt. Giáo viên phải thường xuyên hỏi đi hỏi lại các mẫu câu đã học áp dụng với các từ đã học vào những tình huống trong cuộc sống càng gắn với thực tế của học sinh càng tốt, vì học sinh sẽ muốn nói hơn nữa và học sinh sẽ nhớ lâu hơn. Sau bài 7 thì có thể cho học sinh làm quen với audio đơn giản, có thể lúc đầu là thu âm giọng của giáo viên đó hoặc giáo viên trình độ A thì nghe nói với người bình thường phải cơ bản. Sau đó giáo viên nâng cao với những bài nghe khó hơn, nghe bài hát, nghe hội thoại ở trình độ B. Trình độ C cần phải nghe các audio dài và tập nghe radio. Trong lúc luyện nghe thì phải kết hợp luyện nói và phát âm vì đây là các kỹ năng hỗ trợ cần thiết. Nếu học sinh học để thi chứng chỉ thì cần luyện đủ 3 dạng nghe nghe – điền từ, nghe – chọn đúng/sai, nghe – chọn câu trả lời đúng nhất. Nhưng nếu học sinh học để giao tiếp, để dự hội thảo, tức là nghe thực sự thì luyện nhiều với dạng nghe – hiểu nghe – chọn câu trả lời. Giáo viên phải hiểu rõ nhất trình độ của học sinh để có những bài nghe phù hợp, nếu không học sinh sẽ rất chán vì họ thấy quá nghiệm học nghe ghi lại file audio của giáo viên và nghe đi nghe lại nhiều lần vì CD chất lượng không tốt, nghe bài hát nếu học sinh thích. Và đặc biệt là giao tiếp càng nhiều càng tốt, càng với nhiều người càng rèn luyện được khả năng nghe và phản xạ ngôn ngữ. Vì thế, càng học tiếng Việt ở mức độ cao càng phải nói chuyện nhiều, nói chuyện, nói chuyện và nói chuyện. Tất nhiên, nói chuyện phải để học, nên giáo viên cần phải dừng học sinh lại để sửa phát âm, sửa đi sửa lại từ đó, và học sinh phải có vở để take note những từ và những cụm từ, mẫu câu cần phải ghi nhớ. Theo kinh nghiệm của tôi, một người thích nói chuyện, thích giao tiếp thường học ngoại ngữ tốt hơn một người thích học ngữ pháp và học trong sách thêm Toàn Tập Lịch Sử Game Of Thrones Các Gia Tộc Trong Game Of Thrones Phần 84. Kỹ năng nóiĐể nói tiếng Việt tốt, học sinh cần phải có vốn từ cơ bản và ngữ pháp cơ bản. Tức là hết trình độ A là họ có thể nói mọi thứ ở mẫu câu đơn độ B nếu chỉ học trong sách thì rất khó tiến bộ, vì ngữ pháp là quá nhiều và quá vụn, vì vậy tốt hơn nên nói chuyện theo các chủ đề để có vốn từ mới nhiều hơn và giáo viên phải khéo léo lồng vào những mẫu câu mới mà học sinh không biết và giải thích cho độ C thì phải sử dụng nhiều tiếng lóng, từ ngữ thông dụng và cách nói chuyện tự nhiên. Khi học tiếng Việt, học sinh không nên học quá nặng về ngữ pháp, nghĩa là không nên làm quá nhiều bài tập. Giáo viên dạy tiếng Việt cho người nước ngoài cần giải thích ngữ pháp cho học sinh và luyện nói đến khi nào học sinh sử dụng thuần thục ngữ pháp đó chứ không phải làm quá nhiều bài tập. Vì cũng theo kinh nghiệm của tôi, những học sinh học bài bản ngữ pháp có thể nghe hiểu tốt nhưng phản xạ nói lại rất chậm, vì họ luôn cố gắng nhớ lại và nói đúng ngữ pháp. Họ sợ nói sai. Vì vậy nguyên tắc khi luyện nói cho học sinh là giáo viên phải luôn động viên họ ĐỪNG SỢ NÓI SAI. CỨ thêm Lbs Là Gì, 1 Lbs Bằng Bao Nhiêu Kg, Cách Chuyển Đổi, Lbs Hoạt Động Ra Sao Phạm Thị Thanh HuyềnTrung tâm - Dạy tiếng Việt chuyên nghiệp. NV1-7, 173 Xuân Thuỷ, Dịch Vọng Hậu, Cầu Giấy, Hà Nội Sau siêu thị Pico 91 Nguyen Chi Thanh Str, Dist 5, Ho Chi Minh City, Vietnam. 99 Quan Nam Str, Le Chan Dist, Hai PHong City, Vietnam. 405 Thanh Nien Str, Hai Duong City, Vietnam. 0963229475
khi thầy giáo nước ngoài phát âm tiếng việt